3.3 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
พระเยซูตรัสกับฝูงชนต่อไปเกี่ยวกับยอห์นผู้ให้บัพติศมา
เราควรเปรียบคนในยุคนี้กับอะไรดี?
ที่นี่เริ่มคำถามเชิงสำนวนโวหาร พระเยซูใช้เพื่อเปรียบเทียบระหว่างคนในยุคนั้นและสิ่งที่เด็กๆ อาจจะพูดกันในตลาด พระองค์เริ่มต้นด้วยคำถามเชิงสำนวนโวหาร (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
เหมือนกับเด็กที่เล่นกันในตลาด ซึ่งนั่งและเรียกกันและกัน
คำเปรียบทียบนี้อาจหมายถึง 1) พระเยซู "เปล่าขลุ่ย" แต่ ยอห์น "เศร้าโศก" แต่ "ยุคนี้" ไม่ยอมเต้นรำหรือ ร้องไห้ อุปมาถึงการเชื่อฟัง หรือ 2) พวกฟาริสีหรือผู้นำศาสนาอื่นๆ วิจารณ์คนทั่วไปว่าไม่เชื่อฟังธรรมบัญญัติรวมทั้งกฎหมายของโมเสส (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parables]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
ยุคนี้
"ประชาชนที่มีชีวิตขณะนี้" หรือ "ประชาชนเหล่านี้" หรือ "ท่านเองประชาชนในยุคนี้"
ตลาด
กว้างขวาง เปิดโล่ง ที่ประชาชนซื้อ ขาย สินค้า
เราเป่าขลุ่ยให้เธอ
"เรา" หมายถึงเด็กๆ ที่นั่งในตลาดที่นี่ "ท่าน" เป็นพหูพจน์หมายถึงกลุ่มอื่นๆของเด็กๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ขลุ่ย
นี้เป็นเครื่องดนตรีชนิดหนึ่งมีรูยาว ใช้เป่าด้วยลมเข้าไปด้านหนึ่งลมออกไป อีกด้านหนึ่งของเครื่องดนตรี
แล้วเธอก็ไม่เต้น
"แต่ท่านไม่ได้เต้นกับดนตรีด้วยความสุข"
แล้วเธอก็ไม่ร้องไห้
"แต่ท่านไม่ร้องไห้กับเรา" เราร้องคร่ำครวญ ที่นี่เขาร้องเพลงเศร้าเหมือนอย่างที่พวกผู้หญิงร้องในพิธีศพ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)