th_tn/mat/05/25.md

2.3 KiB

ผู้ที่กล่าวหาท่าน

นี่คำบุคคลที่ตำหนิผู้อื่นเพราะทำสิ่งผิด เขาก็นำคนที่ทำผิดต่อเขาไปยังศาลเพื่อจะกล่าวโทษเขาต่อผู้พิพากษา

มอบท่านไว้ในอำนาจของศาล

ที่นี่ "มอบท่านไว้" หมายความให้บางคนอยู่ในความควบคุมของคนอื่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้ผู้พิพากษาดำเนินการกับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ศาลจะมอบท่านไว้ในอำนาจของเจ้าหน้าที่

ที่นี่ "มอบท่านไว้" หมายความให้บางคนอยู่ในความควบคุมของคนอื่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้พิพากษาจะมอบท่านให้เจ้าหน้าที่ดำเนินการกับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

เจ้าหน้าที่

บุคคลที่มีหน้าที่่ในการดำเนินการตามคำตัดสินของผู้พิพากษา

ท่านก็จะถูกจองจำไว้ในเรือนจำ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าหน้าที่จะใส่ท่านเข้าไปในคุก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เราขอบอกความจริงกับท่าน

"เราบอกท่านทั้งหลายตามความจริง" วลีนี้ได้เพิ่มความหนักแน่นต่อสิ่งที่พระเยซูจะกล่าวต่อไป