th_tn/mal/02/05.md

2.3 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ตรัสถึงเผ่าเลวีถึงแม้ว่าพวกเขาคือเลวี (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พันธสัญญาของเราที่ทำกับเขาได้เป็นชีวิตและสันติสุข

ผลโดยเจตนาของพันธสัญญาที่ถูกกล่าวนี้ก็เป็นเหมือนกับพันธสัญญาเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่งคือ "วัตถุประสงค์ของพันธสัญญาของเรากับเลวีคือการให้พวกปุโรหิตได้มีชีวิตอยู่ในความเจริญรุ่งเรืองและสันติสุข" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ความยำเกรงแก่เขา และเขาก็ได้ยำเกรงเรา

สำนวนนี้ยังคงใช้ภาพเปรียบเทียบอย่างเดียวกัน แต่มีแนวคิดที่ให้ความหมายเป็นนัยในเนื้อหา ประโยคนี้สามารถเริ่มต้นเป็นประโยคใหม่ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พันธสัญญาของเรากับเขาคือความยำเกรงด้วย และเขาได้ยำเกรงเรา" หรือ "ในพันธสัญญาของเรากับเขา เราได้เรียกร้องให้เขายำเกรงเรา และเขาได้ยำเกรงเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ด้วยความเกรงขามต่อนามของเรา

คำว่า "นามของเรา" ในที่นี้หมายถึงพระเจ้าพระองค์เอง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)