th_tn/mal/01/09.md

3.2 KiB

บัดนี้ พวกเจ้าต้องพยายามแสวงหาพระพักตร์ของพระเจ้าต่อไป เพื่อที่พระองค์จะทรงพระกรุณาต่อพวกเรา

มาลาคีไม่ได้พูดแทนพระเจ้าอีกต่อไป เขากำลังพูดโดยตรงต่อชนชาติอิสราเอล เขากำลังวิจารณ์พวกเขาเรื่องการกล้าคิดว่าพระเจ้าจะทรงมีพระกรุณาต่อพวกเขา

ต้องพยายามแสวงหาพระพักตร์ของพระเจ้า

คำว่า "พระพักตร์" ในที่นี้หมายถึงพระเจ้าและยังหมายถึงการสถิตอยู่ด้วยของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ต้องพยายามแสวงหาการสถิตอยู่ด้วยของพระองค์" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ด้วยเครื่องบูชาอย่างนั้นในมือของพวกเจ้า พระองค์จะทรงพอใจพวกเจ้าหรือ?

พระยาห์เวห์ทรงกำลังถามคำถามหนึ่งเพื่อเป็นการกล่าวตำหนิ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ถ้าพวกเจ้าถวายเครื่องบูชาที่ไม่เป็นที่ยอมรับ พระองค์จะไม่ทรงพอพระทัยพวกเจ้าอย่างแน่นอน" (ดูที่ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ด้วยเครื่องบูชาอย่างนั้นในมือของพวกเจ้า

วลีที่ยากในภาษาฮีบรูนี้ได้รับการแปลแตกต่างกันหลายทางโดยบรรดาฉบับแปลสมัยใหม่

ในมือของพวกเจ้า

คำว่า "มือ" หมายถึงประชาชนที่กำลังนำเครื่องบูชามาถวาย คำแปลอีกอย่างหนึ่งคือ "ถูกนำมาโดยพวกเจ้า" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

พระองค์จะทรงพอใจพวกเจ้าหรือ

การพอใจใครบางคนหมายถึงการยอมรับเขาด้วยความโปรดปราน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พระองค์จะทรงยอมรับสิ่งใดๆของพวกเจ้าด้วยความโปรดปรานหรือ" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)