th_tn/luk/23/54.md

3.0 KiB

วันจัดเตรียม

"วันที่เมื่อประชาชนเตรียมความพร้อมสำหรับวันพักของพวกยิวที่เรียกว่าวันสะบาโต"

วันสะบาโตกำลังจะเริ่มขึ้น

รุ่งอรุณแล้ว ในที่นี้เป็นคำอุปมาสำหรับการเริ่มต้นวันใหม่ สำหรับพวกยิว วันจะเริ่มตอนตะวันตกดิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตะวันกำลังจะตกดินในไม่ช้าเพื่อเริ่มวันสะบาโต" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ติดตามพระเยซูจากกาลิลี

"ผู้ได้เดินทางกับพระเยซูจากแคว้นกาลิลี"

ได้ตามไป

"เดินมาพร้อมกันด้านหลังของโยเซฟและพวกผู้ชายที่อยู่กับเขา"

เห็นอุโมงค์

"พวกผู้หญิงได้เห็นอุโมงค์"

พระศพของพระองค์วางอย่างไร

คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกผู้หญิงได้เห็นว่าพวกผู้ชายได้วางพระศพของพระเยซูอย่างไรในอุโมงค์" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พวกนางจึงกลับไป

"พวกผู้หญิงได้กลับไปยังบ้านที่พวกเธออาศัยอยู่"

เตรียมเครื่องเทศและน้ำมันหอม

นี่ใช้สำหรับกระบวนการฝังศพในสมัยนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เตรียมเครื่องเทศและน้ำมันหอมเพื่อการฝังพระศพของพระเยซู" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

หยุดพัก

"พวกผู้หญิงไม่ทำงาน"

ตามบทบัญญัติ

"ตามกฎหมายของพวกยิว" หรือ "ตามที่กฎหมายของพวกยิวกำหนดไว้" พวกเขาไม่ได้รับอนุญาตให้เตรียมร่างของพระองค์ในวันสะบาโตตามกฏหมาย