3.5 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
พระเยซูทรงจบการกล่าวกับพวกสาวกของพระองค์
สิ่งที่เขียนไว้แล้วนั้นต้องสำเร็จในเรา
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ผู้เผยพระวจนะได้กล่าวเกี่ยวกับเราในพระคัมภีร์" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ต้องสำเร็จ
พวกอัครสาวกจะเข้าใจว่าพระเจ้าจะทำให้ทุกสิ่งที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์ได้เกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทำให้สำเร็จ" หรือ "พระเจ้าจะทำให้เกิดขึ้น" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ท่านถูกนับเข้ากับคนอธรรม
ในที่นี้พระเยซูกำลังทรงอ้างพระคัมภีร์ คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนพิจารณาพระองค์เป็นหนึ่งในประชาชนที่ไม่เคารพกฏหมาย (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
คนอธรรม
"คนเหล่านั้นที่ทำลายกฏหมาย" หรือ "พวกทำผิดกฏหมาย"
เพราะว่าสิ่งที่เล็งถึงเรานั้นกำลังจะสำเร็จ
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1 ) "เพราะว่าสิ่งที่ผู้เผยพระวจนะได้ทำนายไว้เกี่ยวกับเรากำลังจะเกิดขึ้น" หรือ 2 ) "เพราะว่าชีวิตของเรากำลังจะมาถึงตอนจบ" แล้ว (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พวกเขาทูลพระองค์ว่า
หมายถึงอย่างน้อยสาวกของพระองค์สองคน
พอแล้ว
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1 ) "นั่นพอแล้วสำหรับดาบ" หรือ 2 ) "นั้นพอแล้วที่จะพูดเกี่ยวกับเรื่องนี้" เมื่อพระเยซูทรงกล่าวอย่างนั้นว่าพวกเขาควรซื้อดาบ พระองค์พูดกับพวกเขาถึงอันตรายที่พวกเขาต้องเผชิญ พระองค์อาจจะไม่ได้ต้องการให้พวกเขาซื้อดาบและต่อสู้