th_tn/luk/16/10.md

2.7 KiB

คนที่สัตย์ซื่อ

"ประชาชนคนที่สัตย์ซื่อ" นี่น่าจะรวมผู้หญิงด้วย (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

สัตย์ซื่อในสิ่งเล็กน้อย

"สัตย์ซื่อแม้แต่ในสิ่งที่เล็กน้อย" ให้แน่ใจว่านี่ไม่ใช่น้ำเสียงว่าพวกเขาไม่สัตย์ซื่อ

อสัตย์ในสิ่งเล็กน้อยที่สุด

"ไม่สัตย์ซื่อแม้แต่สิ่งที่เล็กน้อย" ให้แน่ใจว่านี่ไม่มีน้ำเสียงเหมือนกับพวกเขาไม่สัตย์ซื่อบ่อยๆ

ทรัพย์สมบัติอธรรม

ดูว่าท่านแปลไว้อย่างไรใน LUK 16:09.

ใครจะมอบทรัพย์สมบัติอันแท้ให้แก่ท่านเล่า?

พระเยซูทรงใช้คำถามเพื่อสอนประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครจะเชื่อใจท่านด้วยความมั่งคั่งที่แท้จริง" หรือ "ไม่มีใครจะให้ความมั่งคั่งแก่ท่านในการจัดการ (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ใครจะมอบเงินที่เป็นของท่านเองให้แก่ท่าน?

พระเยซูทรงใช้คำถามนี้สอนประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครที่จะให้ความมั่งมีสำหรับตัวท่าน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ใครจะมอบทรัพย์สมบัติอันแท้

หมายถึงความมั่งคั่งที่แท้จริงกว่า เป็นจริงกว่า หรือยั่งยืนกว่าเงินอธรรม

ใครจะมอบเงิน...แก่ท่าน?

พระเยซูทรงใช้คำถามนี้เพื่อสอนประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครมอบความร่ำรวยให้แก่ท่าน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)