th_tn/luk/14/34.md

2.9 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูทรงจบการสอนฝูงชน

เกลือเป็นสิ่งดี

"เกลือเป็นสิ่งที่มีประโยชน์" พระเยซูทรงสอนบทเรียนเกี่ยวกับคนเหล่านั้นที่ต้องการเป็นสาวกของพระองค์ (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

จะทำให้มันกลับมามีรสเค็มอีกได้อย่างไร?

พระเยซูทรงใช้คำถามในการสอนฝูงชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันไม่สามารถทำให้เค็มได้อีกครั้ง " หรือ "ไม่มีใครสามารถทำให้มันเค็มได้อีกครั้ง" (ดู [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

กองมูลสัตว์

ประชาชนใช้มูลสัตว์เพื่อบำรุงสวนและทุ่งนา เกลือที่ไม่มีรสไม่เป็นประโยชน์แม้แต่จะผสมกับมูลสัตว์ก็ไม่ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองปุ๋ย" หรือ "ปุ๋ย"

จะถูกเอาไปโยนทิ้ง

คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง"บางคนก็เพียงแต่ขว้างทิ้งไป" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ใครมีหูที่จะฟังก็จงฟังเถิด

อาจจะเป็นธรรมชาติกว่าในบางภาษาถ้าใช้บุรุษที่สอง "ท่านผู้มีหูเพื่อฟัง ก็จงฟัง" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

มีหูที่จะฟัง

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "ทุกคน" เนื่องจากทุกคนมีหู หรือ 2) "ใครก็ตามที่สามารถเข้าใจ" ซึ่งหมายถึงคนเหล่านั้นที่เต็มใจที่จะฟังพระเจ้า (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

จงฟังเถิด

"เขาควรฟังให้ดี" หรือ "เขาควรให้ความสนใจในสิ่งที่เราจะพูด"