th_tn/luk/13/34.md

5.0 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูทรงจบการตอบสนองต่อพวกฟาริสี นี่เป็นตอนจบส่วนนี้ของเนื้อเรื่อง

เยรูซาเล็มเอ๋ย เยรูซาเล็ม

พระเยซูทรงกล่าวราวกับว่าประชาชนของกรุงเยรูซาเล็มกำลังฟังพระองค์อยู่ พระเยซูทรงกล่าวนี้สองครั้งเพื่อแสดงว่าพระองค์ทรงเศร้าพระทัยสำหรับพวกเขาอย่างไร (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

ที่ได้ฆ่าบรรดาผู้เผยพระวจนะ และเอาก้อนหินขว้างคนเหล่านั้นที่ได้ส่งมาเพื่อเจ้า

ถ้านี่เป็นเรื่องแปลกที่กล่าวกับเมือง ท่านสามารถทำให้ชัดเจนว่าพระเยซูทรงกล่าวกับประชาชนในเมือง "ท่านทั้งหลายประชาชนผู้ฆ่าผู้เผยพระวจนะและเอาหินขว้างคนเหล่านั้นที่ถูกส่งมาเพื่อพวกท่าน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ที่ได้ส่งมาเพื่อเจ้า

คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นพระเจ้าทรงส่งมาหาพวกท่าน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

บ่อยครั้งที่เราปรารถนา

"เราปรารถนาบ่อยครั้ง" นี่เป็นการแสดงความประหลาดใจไม่ใช่คำถาม

รวบรวมลูกๆ ของเจ้า

ประชาชนของกรุงเยรูซาเล็มได้ถูกอธิบายเป็นเหมือน "เด็กๆ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รวบรวมประชาชนของท่าน" หรือ "รวบรวมประชาชนของกรุงเยรูซาเล็ม" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เหมือนกับแม่ไก่ที่กกลูกไว้ใต้ปีกของมัน

นี่อธิบายว่าแม่ไก่ป้องกันลูกของมันอย่างไรจากอันตรายโดยปกป้องพวกลูกๆ ไว้ใต้ปีกของมัน (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

บ้านของเจ้าก็ถูกทำให้รกร้าง

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1)"พระเจ้าทรงละทิ้งท่าน" หรือ 2) "เมืองของท่านว่างเปล่า" มันหมายความว่าพระเจ้าทรงหยุดการป้องกันประชาชนของกรุงเยรูซาเล็ม ดังนั้นศัตรูสามารถจู่โจมพวกเขาและไล่พวกเขาให้ออกจากเมือง นี่เป็นคำทำนายเกี่ยวกับบางสิ่งที่อาจเกิดขึ้นในไม่ช้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บ้านของท่านจะถูกละทิ้ง" หรือ "พระเจ้าจะละทิ้งท่าน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกท่านจะไม่ได้เห็นเราอีกจนกว่าพวกท่านจะกล่าวว่า

"พวกท่านจะไม่เห็นเราจนกว่าเวลานั้นมาถึงเมื่อพวกท่านจะกล่าวว่า" หรือ "ครั้งต่อไปพวกท่านเห็นเราพวกท่านจะพูดว่า"

ในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า

ในที่นี้ "พระนาม" หมายถึงฤทธิ์เดชและสิทธิอำนาจขององค์พระผู้เป็นเจ้า (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)