th_tn/luk/11/49.md

4.4 KiB

เพราะเหตุนี้

หมายถึงกลับไปที่คำกล่าวก่อนหน้านั้นที่อาจารย์สอนบทบัญญัติได้สร้างภาระให้ประชาชนด้วยกฏต่างๆ

พระปัญญาของพระเจ้าจึงตรัสไว้ว่า

"พระปัญญา" นี่ได้รับการปฎิบัติเหมือนว่าพูดเพื่อพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าด้วยพระปัญญาของพระองค์ตรัสว่า" หรือ "พระเจ้าตรัสอย่างเฉลียวฉลาดว่า" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

เราจะส่งพวกผู้เผยพระวจนะและบรรดาอัครทูต

"เราจะส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาประชาชนของเรา" พระเจ้าได้ทรงประกาศล่วงหน้าว่าพระองค์จะทรงส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาบรรพบุรุษของพวกผู้ฟังชาวยิวที่พระเยซูกำลังทรงสนทนาด้วย

บางคนจะถูกพวกเขาข่มเหง และบางคนจะถูกพวกเขาฆ่า

"ประชาชนของเราจะข่มเหงและฆ่าผู้เผยพระวจนะและอัครทูต" พระเจ้าได้ทรงประกาศล่วงหน้าว่าบรรพบุรุษของพวกผู้ฟังชาวยิวที่พระเยซูทรงกำลังสนทนาอยู่ด้วยจะข่มแหงและฆ่าพวกผู้เผยพระวจนะและพวกอัครทูต

คนยุคนี้จะต้องรับผิดชอบโลหิตของผู้เผยพระวจนะเหล่านั้นซึ่งหลั่งออกมา

ประชาชนที่พระเยซูกำลังตรัสด้วยจะต้องรับผิดชอบสำหรับการฆาตกรรมพวกผู้เผยพระวจนะโดยบรรพบุรุษของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นพระเจ้าจะให้คนในยุคนี้รับผิดชอบสำหรับความตายทั้งหมดของผู้เผยพระวจนะที่ประชาชนได้ฆ่าตาย" (ดู [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

โลหิตของผู้เผยพระวจนะเหล่านั้นซึ่งหลั่งออกมา

วลี "เลือด...หลั่งออกมา" หมายถึงเลือดทะลักเมื่อพวกเขาถูกฆ่า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆาตกรรมของพวกผู้เผยพระวจนะ" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เศคาริยาห์

นี่บางทีอาจเป็นปุโรหิตในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิมผู้ที่ตำหนิประชาชนของอิสราเอลเรื่องการไหว้รูปเคารพ นี่ไม่ใช่บิดาของยอห์นผู้ให้บัพติศมา

ที่ถูกฆ่าตาย

คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นั่นคือประชาชนได้ฆ่า" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)