th_tn/luk/09/61.md

2.7 KiB

ข้าพเจ้าจะตามพระองค์ไป

"ข้าพเจ้าจะร่วมกับท่านในฐานะสาวก" หรือ"ข้าพเจ้าพร้อมที่จะติดตามพระองค์"

ก่อนอื่น ขออนุญาตให้ข้าพระองค์ไปลา

"ก่อนที่ข้าพเจ้าจะทำอย่างนั้น ให้ข้าพเจ้าได้กล่าวลา" หรือ "ให้ข้าพเจ้าได้บอกพวกเขาก่อน แล้วข้าพเจ้าจะจากไป"

คนที่บ้านของข้าพระองค์ก่อน

"คนที่บ้านของข้าพระองค์" หรือ "ประชาชนที่บ้านของข้าพระองค์"

ผู้ใดเอามือ...ผู้นั้นก็ไม่เหมาะกับราชอาณาจักรของพระเจ้า

พระเยซูทรงสนองด้วยสุภาษิตเพื่อสอนผู้ชายเกี่ยวกับการเป็นสาวก พระเยซูทรงหมายความว่าบุคคลไม่เหมาะสมสำหรับอาณาจักรของพระเจ้าถ้าเขายังให้ความสนใจกับประชาชนในอดีตแทนที่จะติดตามพระเยซู (ดู [[rc:///ta/man/translate/writing-proverbs]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ผู้ใดเอามือของเขาจับคันไถ

"เอามือจับ" เป็นสำนวนหมายความว่าบุคคลเริ่มต้นทำบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้เริ่มต้นไถไร่ของเขา" หรือ "ได้เริ่มเตรียมที่นาของเขา" (ดู [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]])

หันหลังกลับ

บุคคลที่มองด้านหลังขณะที่ไถนาไม่สามารถบังคับคันไถว่าจำเป็นต้องไปทางไหน พวกเขาจะต้องเพ่งมองไปข้างหน้าเพื่อไถให้ดี

เหมาะกับ

"เป็นประโยชน์สำหรับ" หรือ "เหมาะสมกับ"