th_tn/luk/06/01.md

3.0 KiB

ข้อมูลทั่วไป

คำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้เป็นคำพหูพจน์ และหมายถึงพวกสาวก (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูและเหล่าสาวกของพระองค์ตอนนี้ได้เดินผ่านทุ่งนาขณะที่พวกฟาริสีเริ่มตั้งคำถามพวกสาวกเกี่ยวกับที่พวกเขากำลังทำในวันสะบาโตซึ่งในพระบัญญัติของพระเจ้าได้ตั้งไว้สำหรับพระเจ้า

ทุ่งนา

ในกรณีนี้ นี่เป็นส่วนหนึ่งของที่ดินที่ประชาชนได้หว่านเมล็ดข้าวสาลีเพื่อปลูกให้ได้ข้าวสาลีเพิ่มมากขึ้น

รวงข้าว

นี่เป็นส่วนยอดที่สุดของต้นข้าว ซึ่งเป็นต้นหญ้าที่ใหญ่ กำลังออกรวง และเมล็ดที่กินได้แล้วสำหรับพืชชนิดนี้

ขยี้มันในมือ

พวกเขาทำอย่างนี้เพื่อแยกเมล็ดข้าว กล่าวให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาขยี้พวกมันในมือของพวกเขาเพื่อแยกเมล็ดข้าวออกจากแกลบ" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ทำไมพวกท่านจึงทำสิ่งที่เป็นข้อห้ามในวันสะบาโต?

พวกเขาถามคำถามนี้เพื่อกล่าวหาพวกสาวกว่าทำผิดพระบัญญัติ นี่สามารถกล่าวให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เด็ดรวงข้าวในวันสะบาโตผิดพระบัญญิติของพระเจ้า" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

จึงทำสิ่ง

พวกฟาริสีพิจารณาแม้แต่การทำเรื่องเล็กเช่นขยี้เมล็ดข้าวเป็นการทำงานที่ผิดพระบัญญัติ นี่สามารถกล่าวให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กำลังทำงาน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)