th_tn/luk/03/09.md

1.8 KiB

ขวานก็วางอยู่ตรงโคนต้นไม้แล้ว

ขวานที่พร้อมที่จะตัดต้นไม้เป็นคำเปรียบเทียบสำหรับการทำโทษที่กำลังจะเริ่ม คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าเป็นเหมือนผู้ชายที่ได้วางขวานของเขาที่โคนต้นไม้" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ต้นไม้ทุกต้นที่ไม่เกิดผลดีย่อมถูกตัด

คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาโค่นต้นไม้ที่ไม่ออกผลทุกต้นลง" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ทิ้งลงในไฟ

"ไฟ" เป็นคำเปรียบเทียบสำหรับการลงโทษ คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยนทิ้งลงไปในไฟ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])