th_tn/lam/05/17.md

1.3 KiB

เพราะเหตุนี้เอง ใจพวกข้าพระองค์จึงเจ็บป่วย

คำว่า "ใจ" หมายถึงอารมณ์ของบุคคล การกล่าวถึงบุคคลหนึ่งกำลังท้อใจเหมือนกับว่าอารมณ์ของพวกเขาเจ็บป่วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เพราะเหตุนี้ พวกข้าพระองค์จึงท้อใจ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

เพราะสิ่งเหล่านี้ นัยน์ตาของข้าพระองค์จึงมัวไป

นี่หมายความว่าพวกเขามองเห็นไม่ชัดเพราะว่าพวกเขากำลังร้องไห้อยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "และพวกข้าพระองค์มองไม่ค่อยเห็นเพราะว่าตาของพวกข้าพระองค์เต็มไปด้วยน้ำตา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)