th_tn/lam/04/17.md

2.3 KiB

นัยน์ตาของเราก็อ่อนล้า มองหาความช่วยเหลืออะไรจากเขาไม่ได้

นัยน์ตาของพวกเขาอ่อนล้าหมายถึงการเที่ยวเสาะหาของพวกเขาและไม่สามารถพบสิ่งที่พวกเขามองหา ทั้งสองประโยคนี้เน้นว่าพวกเขาได้พยายามอย่างมากที่จะเสาะหาความช่วยเหลือ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พวกเรายังคงเฝ้ามองหาต่อไป แต่พวกเราไม่พบใครสักคนที่จะช่วยเหลือเราได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

หาความช่วยเหลือ

คำนามธรรมของคำว่า "ช่วยเหลือ" สามารถใช้คำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "หาผู้คนที่จะช่วยเหลือเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

จากเขาไม่ได้

ไม่ประสบความสำเร็จ

เราได้เฝ้าดูชนชาติหนึ่งซึ่งช่วยเหลืออะไรเราไม่ได้

คำว่า "เฝ้าดู" นี้หมายถึงการมีความหวัง ประโยคนี้สามารถระบุอย่างชัดเจนว่าพวกเขาต่างหวังว่าจะมีชนชาติหนึ่งมาช่วยกู้พวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เราได้หวังว่าจะมีสักชนชาติหนึ่งมาช่วยกู้พวกเรา แต่ก็ช่วยพวกเราไม่ได้เลย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])