th_tn/lam/04/12.md

1.0 KiB

ไม่มีกษัตริย์องค์ไหนเชื่อหรือไม่มีผู้อยู่อาศัยใดๆ ทั่วโลกนี้เชื่อ

"บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกและบรรดาผู้อยู่อาศัยแห่งแผ่นดินโลกไม่เชื่อ"

ข้าศึกหรือศัตรู

ทั้งสองคำนี้มีความหมายพื้นฐานเหมือนกัน และเน้นว่าคนเหล่านี้คือบรรดาคนที่อยากจะทำร้ายกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ศัตรูใดๆ ก็ตาม" หรือ "บรรดาศัตรูทั้งหลายของกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)