th_tn/lam/03/51.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

นัยน์ตาของข้าพระองค์ทุกข์ระทม

วลีที่บอกว่า "นัยน์ตาของข้าพระองค์" หมายถึงสิ่งที่เขาได้มองเห็น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "สิ่งที่ข้าพระองค์มองเห็นทำให้ข้าพระองค์ทุกข์ระทม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เพราะบรรดาบุตรหญิงแห่งเมืองของข้าพระองค์

นี่สามารถระบุอย่างชัดเจนได้ว่า "บรรดาบุตรหญิงแห่งเมืองของข้า" ต่างทนทุกข์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เพราะบรรดาบุตรสาวแห่งเมืองของข้าพระองค์ต่างทนทุกข์ยากลำบาก" หรือ "เพราะข้าพระองค์มองเห็นบรรดาบุตรสาวแห่งเมืองของข้าพระองค์ต้องทนทุกข์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

บรรดาบุตรหญิงแห่งเมืองของข้าพระองค์

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) พวกผู้หญิงแห่งเยรูซาเล็ม หรือ 2) ชาวกรุเยรูซาเล็มทั้งหมด (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)