th_tn/lam/03/43.md

1.2 KiB

พระองค์ได้ทรงปกคลุมพระองค์เองไว้ด้วยพระพิโรธ

คำว่าพระพิโรธนี้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเป็นเสื้อผ้าชุดหนึ่งที่พระเจ้าทรงสวมไว้ ภาษาฮีบรูมักกล่าวถึงอารมณ์ต่างๆ เหมือนกับว่าเป็นการสวมใส่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พระองค์ได้ทรงพระพิโรธ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พระองค์ได้ทรงประหาร

"พระองค์ได้ทรงฆ่าพวกเรามากมาย"

พระองค์ไม่ทรงละเว้นใครเลย

คำว่า "ละเว้น" นี้หมายถึงการมีความสงสาร  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พระองค์ไม่ได้ทรงสงสารพวกเราเลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)