th_tn/lam/02/16.md

1.3 KiB

พวกเขา...ขบเขี้ยว

การกระทำนี้แสดงถึงความโกรธของบุคคลหนึ่งและการที่พวกเขาเยาะเย้ยคนอื่น (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

เราได้กลืนเจ้าลงได้แล้ว

ตรงนี้ผู้คนพูดถึงการทำลายเยรูซาเล็มว่าเป็นเหมือนดั่งการที่สัตว์ตัวหนึ่งกำลังกลืนกินอาหารของมัน  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พวกเราได้ทำลายเยรูซาเล็มลงอย่างราบคาบ"  (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เราอยู่มาจนได้เห็นสิ่งนี้เกิดขึ้น

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เรามีความปรารถนาอย่างแรงกล้าที่จะได้เห็นสิ่งนี้เกิดขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)