th_tn/lam/02/12.md

2.0 KiB

ไหนล่ะอาหารและเหล้าองุ่น?

คำถามที่ไม่หวังคำตอบนี้ถูกใช้เป็นเหมือนดั่งการร้องขอบางอย่างที่จะกิน พวกเด็กๆ ต่างบอกมารดาของพวกเขาว่าพวกเขาหิว วลีที่บอกว่า "อาหารและเหล้าองุ่น" หมายถึง อาหารและเครื่องดื่ม คำถามนี้อาจเขียนเป็นประโยคบอกเล่าก็ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ขอบางอย่างให้เราได้กินและดื่มเถิด" (ดูที่ : [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

ขณะที่พวกเขาเป็นลมเหมือนคนบาดเจ็บ

นี่เป็นการพูดถึงการที่เด็กๆ ต่างเป็นลมเพราะหิวและกระหายน้ำว่าเป็นเช่นเดียวกับคนบาดเจ็บที่เป็นลม (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ชีวิตของพวกเขาหลุดลอยไปจากอ้อมอกแม่ของพวกเขา

การพูดว่าเด็กๆ กำลังจะตายนี้เป็นเหมือนดั่งว่าชีวิตของพวกเขาเป็นเหมือนของเหลวที่กำลังถูกเทออก  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พวกเขาค่อยๆ ตายลงในอ้อมแขนของมารดาของพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)