th_tn/lam/02/08.md

3.8 KiB

พระยาห์เวห์ได้ทรงตั้งพระทัยที่จะทลายกำแพงเมือง

พระยาห์เวห์ทรงเลือกที่จะให้กำแพงถูกทำลายลงและนำศัตรูของเยรูซาเล็มมาทำลายทำแพงนั้น พระองค์ไม่ได้ทรงทำลายกำแพงนั้นด้วยพระองค์เอง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ธิดาแห่งศิโยน

นี่คือชื่อทางการประพันธ์สำหรับเยรูซาเล็ม ซึ่งถูกกล่าวถึงในที่นี่เหมือนกับว่าเป็นผู้หญิงคนหนึ่ง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

พระองค์ได้ทรงขึงสายวัด

การกล่าวถึงการเตรียมที่จะทำลายกำแพงนี้เหมือนดั่งการที่พระองค์ได้ทรงวัดกำแพงก่อนที่พระองค์จะทรงทำลายมันลง เพื่อพระองค์จะได้ทรงทราบว่าจะทำลายมากเท่าไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เป็นเหมือนดั่งว่าพระองค์ได้ทรงวัดกำแพงนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ไม่ได้ทรงรั้งพระหัตถ์ของพระองค์ที่จะทำลาย

ประโยคนี้สามารถเขียนใหม่โดยไม่มีการปฏิเสธซ้อน และในข้อนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าถูกกล่าวถึงว่าเป็น "พระหัตถ์" ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงทำลายแพงลงด้วยพระหัตถ์ของพระองค์" หรือ "พระองค์ได้ทรงทำลายกำแพงลง" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

พระองค์ได้ทรงทำให้เชิงเทินและกำแพงคร่ำครวญเพราะมันพังทลายไปด้วยกัน

กำแพงและเชิงเทินถูกกล่าวถึงเหมือนดั่งว่าเป็นประชาชนที่ได้คร่ำครวญและเสียชีวิต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เพราะพระองค์ได้ทรงทำลายเชิงเทินและกำแพงทั้งหลายลง มันเป็นเหมือนประชาชนผู้คร่ำครวญและเรี่ยวแรงของพวกเขาได้สูญสิ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

เชิงเทิน

เมืองสมัยก่อนจะมี "กำแพง" หลักเพื่อป้องกันผู้บุกโจมตี และแนว "สันดินหรือหิน" นอกกำแพงเพื่อป้องกันผู้บุกโจมตีที่จะเข้ามาถึงกำแพงอีกที