th_tn/lam/02/05.md

2.1 KiB

ทรงกลืนกิน

การกล่าวถึงองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำลายอิสราเอลลงอย่างราบคาบนี้ว่าเป็นเหมือนดั่งพระองค์ทรงเป็นเหมือนสัตว์ที่กัดกินพวกเขา ให้ดูวิธีที่ท่านเคยแปลแบบนี้ใน Lamentations 2:2  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ถูกทำลายโดยสิ้นเชิง" (ให้ดู: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พระราชวังทั้งสิ้นของเธอ... ที่มั่นเข้มแข็งต่างๆ ของเธอ

อิสราเอลถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนผู้หญิงคนหนึ่ง

พระองค์ได้ทรงทำให้การร้องไห้คร่ำครวญทวีขึ้นสำหรับธิดาแห่งยูดาห์

คำว่า "ร้องไห้" และ "คร่ำครวญ" สามารถบรรยายให้เป็นคำกริยาได้  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พระองค์ได้ทรงทำให้ประชาชนภายในธิดาแห่งยูดาห์ร้องไห้และคร่ำครวญมากยิ่งขึ้น" (ดูที่ : rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ธิดาแห่งยูดาห์

นี่คือชื่อทางการประพันธ์สำหรับเยรูซาเล็ม ซึ่งถูกกล่าวถึงในที่นี่ว่าเป็นเหมือนกับผู้หญิงคนหนึ่ง  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ยูดาห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)