th_tn/job/38/15.md

1.5 KiB

'แสงสว่าง' ของคนชั่วร้ายนั้นถูกพรากไปจากพวกเขา

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยามเช้าได้เอา 'แสงสว่าง' ของพวกคนชั่วร้ายไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

'แสงสว่าง' ของ...พวกเขา

คนชั่วร้ายคิดว่าความมืดเป็นแสงสว่างของพวกเขา เพราะพวกเขากระทำความชั่วของพวกเขาในความมืดและพวกเขาคุ้นเคยกับความมืด (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

แขนที่ยกขึ้นของพวกเขาก็หัก

แขนที่ยกขึ้นของคนชั่วร้ายหมายถึงกำลังของพวกเขาและความจงใจที่จะทำสิ่งชั่วร้าย แต่คนชั่วร้ายหยุดการทำความชั่วเหล่านั้นเมื่อแสงสว่างในยามเช้าขึ้นมา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)