th_tn/job/30/12.md

2.6 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โยบพูดเกี่ยวกับพวกผู้เยาะเย้ยที่ปฏิบัติต่อเขาอย่างโหดร้าย เหมือนกับว่าพวกเขาเป็นฝูงชนและกองทัพที่โจมตีเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ข้อความเชื่อมโยง

โยบยังคงพูดเกี่ยวกับพวกคนที่เยาะเย้ยเขาต่อไป

ทางมือขวาของข้าพเจ้านั้นฝูงชนก็ลุกฮือ

"ฝูงชนได้ลุกฮือขึ้นทางมือขวาของข้าพเจ้า" ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) การลุกฮือขึ้นทางมือขวาของโยบหมายถึงการโจมตีความเข้มแข็งของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลุ่มคนหนุ่มโจมตีความเข้มแข็งของข้าพเจ้า" หรือ 2) การลุกฮือขึ้นทางมือขวาของโยบหมายถึงการโจมตีเกียรติยศของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฝูงชนโจมตีเกียรติยศของข้าพเจ้า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

พวกเขาขับไล่ข้าพเจ้าออกไป

"พวกเขาบังคับข้าพเจ้าให้หนีไป"

สุมกองดินรวมกันต่อสู้ข้าพเจ้า

กองทัพจะสุมกองดิน ตามกำแพงเมืองเพื่อปีนข้ามกำแพงและโจมตีเมือง โยบพูดถึงพวกผู้เยาะเย้ยที่เตรียมการจะโจมตีเขาเหมือนกับว่าพวกเขากำลังทำเช่นนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เตรียมการโจมตีข้าพเจ้าเหมือนกองทัพที่เตรียมพร้อมจะโจมตีเมือง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)