1.6 KiB
1.6 KiB
ถ้าโรคระบาดทำให้ตายโดยทันทีแล้ว
คำว่า "แส้" ในที่นี้เป็นภาพเปรียบเทียบกับภัยพิบัติทุกชนิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเกิดภัยพิบัติอย่างฉับพลันและผู้คนตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ความเจ็บปวดของคนที่ไร้ความผิด
คำว่า "ความสิ้นหวัง" เป็นคำนามที่เป็นนามธรรมที่สามารถแปลด้วยคำกริยา "สิ้นหวัง" ในที่นี้ คำนี้เป็นคำที่ใช้แทนคนที่ไร้ความผิดที่สิ้นหวัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ไร้ความผิดที่สิ้นหวัง" หรือ "ผู้บริสุทธิ์ที่สูญเสียความหวังทั้งหมด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ไร้ความผิด
คำนี้สามารถเปลี่ยนเป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ไร้ความผิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)