th_tn/job/07/07.md

1.6 KiB

ขอทรงระลึกว่า

"ระลึกถึง" วลี "ระลึก" ไม่ได้หมายความว่าพระเจ้าทรงลืม โยบกำลังทูลถามพระเจ้าให้ทรงพิจารณาหรือคิดเกี่ยวกับชีวิตอันแสนสั้นของโยบ

ชีวิตของข้าพระองค์เป็นเพียงลมหายใจ

โยบเปรียบเทียบความสั้นของชีวิตของเขากับความสั้นของลมหายใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชีวิตของข้าพเจ้าสั้นมาก เหมือนกับการหายใจเพียงครั้งเดียว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ดวงตาของข้าพระองค์จะไม่ได้เห็นสิ่งดีอีกต่อไป

วลี "ดวงตาของข้าพระองค์" ในที่นี้หมายถึงทั้งตัวคนของโยบและความสามารถในการเห็นหรือการได้รับสิ่งต่างๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าจะไม่ได้รับสิ่งดีอีกต่อไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)