th_tn/job/05/04.md

2.0 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ข้อพระคัมภีร์เหล่านี้ยังคงใช้คำคู่ขนานอย่างก่อนหน้านี้ต่อไป ในที่นี้ การเน้นในวิธีการต่างๆ ในแนวคิดที่ว่าบรรดาบุตรของคนโง่ไม่เคยปลอดภัย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

บรรดาบุตรของเขาอยู่ห่างไกลจากความปลอดภัย

"ของเขา" หมายถึงคนโง่หรือพวกคนโง่ใน โยบ 5:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาบุตรของพวกเขาไม่เคยปลอดภัย"

ถูกบดขยี้

ในที่นี้ การถูกบดขยี้หมายถึงการถูกกดขี่ การถูกเอาเปรียบที่ศาล แนวคิดนี้อาจจะอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางคนบดขยี้พวกเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ประตูเมือง

ประตูเมืองทำหน้าที่เหมือนกับศาลที่เป็นสถานที่ซึ่งแก้คดีข้อพิพาท และที่ซึ่งให้การพิพากษาตัดสิน

ไม่มีใครช่วยกู้พวกเขาได้

"ไม่มีใครช่วยบรรดาบุตรของพวกคนโง่ให้พ้นจากความทุกข์ยากของพวกเขา"