th_tn/jhn/20/08.md

2.3 KiB

สาวกคนนั้น

เห็นได้ชัดว่ายอห์นแสดงให้เห็นถึงความอ่อนน้อมถ่อมตนของเขาโดยอ้างถึงตัวเองว่า "สาวกคนนั้น" แทนที่จะใส่ชื่อของเขาในหนังสือของเขาเอง

เขาได้เห็น

เปโตรเห็นว่าอุโมงค์นั้นว่างเปล่าอยู่

เขาได้เห็นและเชื่อ

เมื่อเขาเห็นว่าอุโมงค์นั้นว่างเปล่า เขาเชื่อว่าพระเยซูได้ฟื้นขึ้นมาจากความตาย แคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาเห็นสิ่งเหล่านี้และเริ่มเชื่อว่าพระเยซูได้ฟื้นขึ้นมาจากความตายแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

แต่จนถึงเวลานั้นเขาก็ยังไม่เข้าใจข้อพระคัมภีร์

ในที่นี้คำว่า "เขา" หมายถึงพวกสาวกที่ไม่เข้าใจพระคัมภีร์ที่ว่าพระเยซูจะฟื้นขึ้นอีกครั้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกสาวกยังคงไม่เข้าใจข้อพระคัมภีร์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พระองค์จะต้องเป็นขึ้นจากตาย

"ที่บอกว่าพระเยซูต้องฟื้นขึ้นจากความตาย"

กลับไปที่บ้าน

พวกสาวกยังคงอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลับไปที่ที่พวกเขาอยู่ในเยรูซาเล็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)