th_tn/jhn/19/10.md

2.2 KiB

เจ้าจะไม่พูดกับเราหรือ?

ในที่นี้ปิลาตกำลังแสดงความประหลาดใจของเขาที่พระเยซูไม่ยอมใช้โอกาสนี้ที่จะแก้ต่างให้ตนเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราไม่อยากจะเชื่อที่เจ้าปฏิเสธที่จะพูดกับเรา" หรือ "ตอบเรามา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เจ้าไม่รู้หรือว่าเรามีสิทธิอำนาจที่จะปล่อยเจ้า และมีสิทธิอำนาจที่จะตรึงเจ้าที่กางเขนได้?

คำกล่าวที่ปรากฏในที่นี้มีไว้เพื่อเน้นย้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าน่าจะรู้ว่าเราสามารถปล่อยเจ้าหรือสั่งให้ทหารของเราเอาเจ้าไปตรึงได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ท่านไม่มีสิทธิอำนาจเหนือเรานอกจากที่ได้ประทานแก่ท่านจากเบื้องบน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านสามารถต่อต้านเราได้ก็เพราะพระเจ้าให้ท่านทำได" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

จากเบื้องบน

นี่เป็นวิธีการกล่าวถึงพระเจ้าที่ให้ความเคารพนับถือ