th_tn/jhn/13/31.md

2.5 KiB

บุตรน้อยทั้งหลาย

พระเยซูใช้คำ "บุตรน้อย" เพื่อสื่อสารว่าพระองค์รักเหล่าสาวกของพระองค์ราวกับว่าพวกเขาเป็นบุตรของพระองค์

ถึงเวลาแล้วที่บุตรมนุษย์จะได้รับเกียรติและพระเจ้าจะได้รับเกียรติในพระองค์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บัดนี้ผู้คนจะได้เห็นว่าบุตรมนุษย์จะได้รับเกียรติและพระเจ้าจะได้รับเกียรติในสิ่งที่บุตรมนุษย์กำลังจะทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พระเจ้าจะให้เกียรติบุตรมนุษย์ด้วยพระองค์เอง และพระองค์จะให้บุตรมนุษย์ได้รับเกียรติในทันที

คำว่า "พระองค์" หมายถึงบุตรมนุษย์ คำว่า "พระองค์เอง" เป็นสรรพนามสะท้อนที่หมายถึงพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าพระองค์เองจะได้ให้เกียรติแก่บุตรมนุษย์ทันที" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

เหมือนกับที่เราได้พูดกับพวกยิว

คำว่า "พวกยิว" เป็นคำเปรียบเทียบที่หมายถึงพวกหัวหน้าของคนยิวที่ต่อต้านพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกับที่เราได้บอกแก่พวกหัวหน้าของคนยิว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)