2.6 KiB
ใหญ่กว่า
"สำคัญมากกว่า"
พวกท่านทำตามก็จะได้รับพระพร
คำว่า "พระพร" หมายถึงทำให้เกิดสิ่งดี สิ่งที่เป็นประโยชน์แก่คนนั้น ท่านสามารถแปลด้วยคำกริยาที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะอวยพรท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ข้อความเชื่อมโยง
พระเยซูยังคงพูดอยู่กับเหล่าสาวกของพระองค์
เราบอกความจริง
ดูที่เคยแปลไว้ใน ยอห์น 1:51.
ที่เป็นเช่นนี้ก็เพื่อให้พระวจนะสมบูรณ์
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งนี้ก้เพื่อเติมเต็มพระวจนะให้สมบูรณ์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ผู้ที่รับประทานอาหารของเราคือผู้ที่จะยกส้นเท้าใส่เรา
ประโยคที่ว่า "รับประทานอาหารของเรา" เป็นสำนวนสำหรับคนที่เสแสร้งว่าเป็นเพื่อน ประโยค "ยกส้นเท้าของเขา" ก็เป็นสำนวน ซึ่งหมายถึงใครสักคนที่เป็นศัตรู หากในภาษาของท่านมีสำนวนที่มีความหมายเช่นเดียวกัน ท่านสามารถใช้ในที่นี้ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่เสแสร้งว่าเป็นเพื่อนของเรา ได้เปลี่ยนกลายมาเป็นศัตรูของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)