th_tn/jhn/12/27.md

3.6 KiB

เราจะพูดอย่างไรดี? พระบิดา ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์จากเวลานี้?

คำกล่าวที่ปรากฏในที่นี้อยู่ในรูปประโยคคำถามเชิงโวหาร ถึงแม้ว่าพระเยซูปราถนาที่จะหลีกเลี่ยงการถูกตรึง พระองค์เลือกที่จะเชื่อฟังพระเจ้าและถูกฆ่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์จะไม่อธิษฐาน โปรดช่วยข้าพระองค์ในเวลานี้ด้วย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

พระบิดา

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

พระนามของพระองค์ทรงได้รับเกียรติ

คำว่า "พระนาม" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้เกียรติของพระองค์เป็นที่รู้จัก" หรือ "สำแดงเกียรติของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระบิดา...แต่นี่คือเหตุผลที่ข้าพระองค์ได้มา...พระบิดาเจ้า ขอพระนามของพระองค์ทรงได้รับเกียรติ

ความใกล้ชิดนิรันดร์และความเมตตาที่มีร่วมกันระหว่างพระเจ้าพระบิดาและพระเจ้าพระบุตรสามารถเห็นได้ในคำอธิษฐานนี้จากพระเยซู พระบิดาและพระบุตรเชิดชูกันและกันและเป็นเช่นนั้นเสมอมา

มีเสียงมาจากสวรรค์ตรัสว่า...เราได้รับเกียรตินั้น...แล้วฝูงชน...พูดว่านั่นเป็นเสียงฟ้าร้อง

พระบิดาตอบพระบุตรด้วยเสียงที่หนักแน่นเหมือนฟ้าร้อง

เวลานี้

ในที่นี้ "เวลานี้" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงเมื่อพระเยซูจะต้องทนทุกข์ทรมานและตายบนไม้กางเขน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เสียงมาจากสวรรค์

คำนี้หมายถึงเสียงของพระเจ้า ซึ่งบางคนคิดว่าเป็นเสียงฟ้าร้องหรือเสียงของทูตสวรรค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วพระเจ้าทรงตรัสจากสวรรค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)