th_tn/jhn/08/52.md

1.5 KiB

พวกยิว

"พวกยิว" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึง "พวกหัวหน้าคนยิว" ทีต่อต้านพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกหัวหน้าคนยิว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ไม่ตาย

นี่เป็นสำนวนที่หมายถึงการมีประสบการณ์ในความตาย พวกหัวหน้าคนยิวเข้าใจผิดว่าพระเยซูกำลังพูดถึงความตายทางร่างกายเท่านั้นคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ท่านไม่ได้ยิ่งใหญ่กว่าอับราฮัมบิดาของพวกเราที่ตายไปแล้วใช่ไหม?

พวกหัวหน้าคนยิวใช้คำถามนี้เพื่อเน้นว่าพระเยซูนั้นไม่ได้ใหญ่ไปกว่าอับราฮัม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ได้ใหญ่ไปกว่าอับราฮัมพ่อของเราที่ได้ตายไปแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)