th_tn/jer/51/55.md

1.5 KiB

กำลังทรงทำลายบาบิโลน...เสียงดังของเมืองนั้นเงียบไป

ประชาชนของบาบิโลนถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นเมืองเสียเอง และเมืองถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นผู้หญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กำลังทำลายประชาชนของบาบิโลน...เสียงดังของพวกเธอ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

พวกศัตรูของพวกเขา ... เสียงดังของน้ำเหล่านั้น

"พวกศัตรูของประชาชนของบาบิโลน...เสียงดังของพวกศัตรู"

พวกศัตรูของพวกเขาคำรามเหมือนเสียงคลื่นของน้ำมากหลาย

พวกคลื่นของมหาสมุทรและน้ำท่วมแม่น้ำได้ทำเสียงดัง และพวกศัตรูจะทำเสียงดังมากเมื่อพวกเขามา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)