th_tn/jer/50/17.md

2.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวกับเยเรมีย์เกี่ยวกับอิสราเอล

อิสราเอลเป็นเหมือนฝูงแกะที่ถูกเหล่าสิงโตทำให้กระจัดกระจายไปและถูกขับไล่ไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงอิสราเอลเหมือนกับว่ามันเป็นแกะที่พยายามจะหลบหนีจากสิงโตที่หิวกระหายทั้งหลาย ภาพเปรียบเทียบนี้สามารถกล่าวเป็นการเปรียบเทียบและในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อิสราเอลเป็นเหมือนแกะที่พวกสิงโตทำให้กระจัดกระจายและขับไล่ออกไป"  (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] และ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

อิสราเอล

นี่อ้างถึงประชาชนอิสราเอลโดยรวมทั้งสิ้น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

กษัตริย์แห่งอัสซีเรีย

นี่อ้างถึงกองทัพของกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ได้ล้างผลาญเขา

การล่มสลายของอิสราเอลโดยอัสซีเรียถูกพูดถึงเหมือนกับอิสราเอลเป็นแกะที่อัสซีเรียกิน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลน

นี่อ้างถึงกองทัพของเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ได้หักกระดูกของเขา

การล่มสลายของอิสราเอลโดยเนบูคัดเนสซาร์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นแกะซึ่งกระดูกของมันถูกบดโดยสิงโต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ทำลายอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)