th_tn/jer/49/15.md

1.0 KiB

เราได้ทำให้เจ้า

คำว่า "เรา" อ้างถึงพระยาห์เวห์ ในที่นี้ "เจ้า" อ้างถึงชนชาติเอโดม

ทำให้เจ้าเล็กน้อย

ในที่นี้ "เล็กน้อย" ใช้แทนการมีความสำคัญน้อยในทางการเมือง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้เจ้ามีความสำคัญน้อย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เป็นที่ดูหมิ่นจากคนทั้งหลาย

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และประชาชนดูหมิ่นเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)