th_tn/jer/48/20.md

1.3 KiB

โมอับได้รับความอับอาย เพราะได้ถูกทำให้แตกเสียแล้ว

ในที่นี้ "โมอับ" ใช้แทนประชาชน วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนถูกทำให้อับอายเพราะกองทัพศัตรูได้ทำลายโมอับ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

จงร้องโหยหวนและคร่ำครวญ

"ร้องไห้เสียงดังด้วยความเจ็บปวดและความโกรธ"

ว่าโมอับได้ถูกทิ้งร้างแล้ว

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ว่ากองทัพศัตรูได้ทำลายล้างโมอับแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)