th_tn/jer/47/02.md

1.6 KiB

ดูสิ

คำว่า "ดูสิ" เตือนเราให้ใส่ใจในสิ่งที่จะถูกกล่าว

น้ำท่วมทั้งหลายกำลังไหลบ่าขึ้นไปทางทิศเหนือ น้ำเหล่าน้ั้นจะเป็นเหมือนแม่น้ำที่ไหลล้น

วลีทั้งสองมีความหมายคล้ายคลึงกัน กองทัพศัตรูถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นน้ำท่วม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพหนึ่งจากทางเหนือจะมาเหมือนน้ำท่วม พวกเขาจะมีอำนาจเหมือนแม่น้ำที่ไหลท่วม" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

น้ำเหล่านั้นจะไหลท่วมแผ่นดิน

นี่ยังคงพูดถึงกองทัพจากทางเหนือที่เหมือนแม่น้ำที่ไหลท่วมต่อเนื่อง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "เหมือนแม่น้ำที่ไหลท่วม กองทัพจากทางเหนือจะทำลายแผ่นดินนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)