th_tn/jer/46/21.md

1.7 KiB

พวกทหารรับจ้างที่อยู่ท่ามกลางเธอเป็นเหมือนโคอ้วนพี

ผู้เขียนเปรียบเทียบพวกทหารกับ "โคอ้วนพีทั้งหลาย" เพราะพวกทหารได้รับการดูแลอย่างดีโดยคนอียิปต์เหมือนชาวนาดูแลโคและทำให้มันอ้วน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

พวกเขาจะไม่ตั้งมั่นอยู่ด้วยกัน

เพื่อ "ตั้งมั่นอยู่ด้วยกัน" เป็นสำนวนหมายถึงยังคงเป็นเอกภาพ ผู้เขียนกำลังพูดว่าพวกทหารจะไม่ต่อสู้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันแต่จะวิ่งหนี คิดเพียงเพื่อรักษาชีวิตของพวกเขาให้รอด (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

วันแห่งภัยพิบัติที่กำลังมาถึงพวกเขา

นี่เป็นการพูดถึงวันเหมือนกับว่ามันเดินทางและมาถึงในบริเวณที่ตั้งนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะพบภัยพิบัติในวันนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)