th_tn/jer/46/15.md

1.7 KiB

ทำไมพวกที่มีอำนาจของเจ้าจึงซบหน้าลงที่พื้นดินเล่า? พวกเขาจะไม่ยืนขึ้น

พระคัมภีร์บางฉบับแปลข้อความนี้เป็น "ทำไมพระอะบิสได้หนีไป? ทำไมวัวของเจ้าจึงไม่ยืน?" พระอะบิสเป็นพระคนอียิปต์ที่แทนด้วยรูปวัว วัวมักจะใช้เป็นสัญลักษณ์ของความแข็งแรง นี่คือเหตุผลที่ฉบับ ULB และฉบับแปลอื่นๆ แปลคำนี้ว่า "ผู้แข็งแกร่ง" หรือ "ผู้ที่มีอำนาจ" ซึ่งหมายถึงพวกทหาร

ทำไมพวกที่มีอำนาจของเจ้าจึงซบหน้าลงที่พื้นดินเล่า? พวกเขาจะไม่ยืนขึ้น

พระยาห์เวห์ใช้คำถามนี้เยาะเย้ยความแข็งแกร่งของพวกทหารอียิปต์ คำถามนี้สามารถสามาถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทหารทั้งหลายของพวกเจ้าซบหน้าลงที่พื้นดินและจะไม่ยืนขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)