th_tn/jer/40/15.md

4.7 KiB

โยฮานัน...คาเรอาห์

ดูที่เคยชื่อผู้ชายเหล่านี้ใน เยเรมีย์ 40:8 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

เกดาลิยาห์

ดูที่เคยแปลชื่อนี้ใน เยเรมีย์ 39:14

อิชมาเอล...เนธานิยาห์

ดูที่เคยชื่อผู้ชายเหล่านี้ใน เยเรมีย์ 40:8

ไม่มีใครสงสัยข้าพเจ้า

"ไม่มีใครจะคาดคิดว่าข้าพเจ้าทำมัน"

ทำไมจะให้เขาเอาชีวิตของท่าน?

โยฮานันใช้คำถามเชิงโวหารเพื่อพยายามเปลี่ยนความคิดของเกดาลิยาห์ สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ควรให้เขาฆ่าท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ทำไมอนุญาตคนยูดาห์ทั้งสิ้นที่ได้มารวมกันอยู่กับท่านแล้วจะกระจัดกระจายกันไป และคนยูดาห์ที่เหลืออยู่นี้ก็จะพินาศ?

โยฮานันใช้คำถามเชิงโวหารเพื่อพยายามทำให้เกดาลิยาห์คิดเกี่ยวกับสิ่งที่จะเกิดขึ้นถ้าเกดาลิยาห์ทำในสิ่งที่เกดาลิยาห์วางแผนที่จะทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าท่านทำสิ่งนี้ ยูดาห์ทั้งหมดที่ถูกรวบรวมไว้กับท่านจะถูกทำให้กระจัดกระจายและส่วนที่เหลือของยูดาห์จะถูกทำลาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

คนยูดาห์ทั้งสิ้น

คำว่า "ทั้งสิ้น" เป็นสิ่งปกติทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนยูดาห์จำนวนมาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ได้มารวมกันอยู่กับท่านแล้ว

วลีนี้สามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งมาหาท่าน" หรือ "ผู้ซึ่งพระยาห์เวห์ทรงนำมาให้ท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

จะกระจัดกระจายกันไป

วลีนี้สามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อให้คนเคลเดียกระจัดกระจายพวกเขา" หรือ "เพื่อหนีไปยังแผ่นดินต่างๆ ที่แตกต่างกัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

คนยูดาห์ที่เหลืออยู่นี้ก็จะพินาศ?

วลีนี้สามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้คนเคลเดียทำลายส่วนที่เหลืออยู่ของยูดาห์" หรือ "และให้ส่วนที่เหลือของยูดาห์พินาศ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

คนยูดาห์ที่เหลืออยู่

"ที่เหลืออยู่ของคนยูดาห์" ดูที่เคยแปลไว้ใน เยเรมีย์ 40:11