th_tn/jer/31/33.md

2.8 KiB

เชื้อสายของอิสราเอล

คำว่า "เชื้อสาย" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงครอบครัวที่อาศัยอยู่ในเชื้อสาย ในกรณีนี้มันอ้างถึงอาณาจักรของอิสราเอล ดูที่เคยแปลไว้ใน เยเรมีย์ 3:18 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อิสราเอล" หรือ "อาณาจักรของอิสราเอล" หรือ "ประชาชนของอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์

พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระนามของพระองค์เองเพื่อแสดงออกถึงความแน่นอนของสิ่งที่พระองค์กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน เยเรมีย์ 1:8 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

เราจะบรรจุธรรมบัญญัติไว้ในเขาทั้งหลาย และเราจะจารึกมันไว้บนดวงใจของพวกเขา

ทั้งสองวลีนี้มีความหมายคล้ายคลึงกันและเน้นย้ำว่าธรรมบัญญัติของพระยาห์เวห์จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของพวกเขา มากกว่าที่จะเป็นแต่เพียงสิ่งที่เขียนไว้บนหินเท่านั้น ในที่นี้ "ดวงใจ" ใช้แทน "ความรู้สึก" หรือ "จิตใจ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ธรรมบัญญัติของเราจะเป็นส่วนหนึ่งของความคิดและอารมณ์ความรู้สึกของพวกเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])