2.4 KiB
2.4 KiB
คนเหล่านั้นที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประหาร
วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นผู้ที่พระยาห์เวห์ทรงประหาร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
จะมีจากปลายโลกข้างหนึ่งถึงปลายโลกอีกข้างหนึ่ง
โดยการกล่าวถึงทั้งสองขั้วของโลก วลีนี้ใช้แทนทุกๆ แห่งที่อยู่ระหว่างตรงกลางของทั้งสองขั้ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในวันนั้นจะปกคลุมแผ่นดินโลกทั้งสิ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
เขาเหล่านั้นจะไม่มีใครร้องไห้คร่ำครวญให้พวกเขา หรือได้รวบรวมหรือได้ฝัง
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครจะคร่ำครวญให้พวกเขา รวบรวมพวกเขา หรือฝังพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พวกเขาจะเป็นเหมือนมูลสัตว์อยู่บนพื้นดิน
ร่างทั้งหลายถูกเปรียบเทียบกับมูลสัตว์บนพื้นดินเพื่อเน้นย้ำว่าพวกเขาจะเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจและไม่มีใครจะฝังศพพวกเขา ดูที่เคยแปลวลีนี้ใน เยเรมีย์ 16:4 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)