th_tn/jer/25/15.md

1.5 KiB

จงเอาถ้วยเหล้าองุ่นแห่งความโกรธนี้ไปจากมือเรา

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงพระพิโรธเหมือนกับว่ามันเป็นเหล้าองุ่นที่อยู่ในถ้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงเอาถ้วยเหล้าองุ่นที่เป็นตัวแทนความโกรธของเราไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

บังคับบรรดาประชาชาติ...ดื่มจากถ้วยนั้น

คำว่า "บรรดาประชาชาติ" ใช้แทนประชาชนของบรรดาประชาชาติ พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงการมีประสบการณ์ของประชาชนกับพระพิโรธของพระองค์เหมือนกับว่าพวกเขาดื่มเหล้าองุ่นที่อยู่ในถ้วยนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงทำให้บรรดาประชาชาติ...ดื่มเหล้าองุ่น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])