1.5 KiB
1.5 KiB
จงเอาถ้วยเหล้าองุ่นแห่งความโกรธนี้ไปจากมือเรา
พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงพระพิโรธเหมือนกับว่ามันเป็นเหล้าองุ่นที่อยู่ในถ้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงเอาถ้วยเหล้าองุ่นที่เป็นตัวแทนความโกรธของเราไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
บังคับบรรดาประชาชาติ...ดื่มจากถ้วยนั้น
คำว่า "บรรดาประชาชาติ" ใช้แทนประชาชนของบรรดาประชาชาติ พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงการมีประสบการณ์ของประชาชนกับพระพิโรธของพระองค์เหมือนกับว่าพวกเขาดื่มเหล้าองุ่นที่อยู่ในถ้วยนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงทำให้บรรดาประชาชาติ...ดื่มเหล้าองุ่น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])