th_tn/jer/23/40.md

2.0 KiB

ดูหมิ่นเป็นนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย

กรณีนี้ของคำว่า "เจ้าทั้งหลาย" เป็นพหูพจน์และอ้างถึงพวกปุโรหิตและพวกผู้เผยพระวจนะเทียมเท็จ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

เราจะนำความอับอายและการดูหมิ่นเป็นนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งเราจะไม่ลืมเลย

"เราจะปกคลุมพวกเจ้าด้วยความอับอายที่จะคงอยู่เป็นนิตย์และการดูหมิ่นที่พวกเจ้าจะไม่มีวันลืมเลย" หรือ "เราจะทำให้ประชาชนเห็นพวกเจ้าเป็นของสนุกเป็นนิตย์ ประชาชนจะไม่ลืมว่าพวกเจ้าได้ขายหน้า" พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงความอัปยศอดสูของพวกปุโรหิตและพวกผู้เผยพระวจนะเทียมเท็จเหมือนกับว่าพระองค์จะนำความอับอายและการดูหมิ่นมาเหนือพวกเขาเหมือนการคลุมผ้าให้พวกเขา

ซึ่งเราจะไม่ลืมเลย

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่จะคงอยู่เป็นนิตย์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)