th_tn/jer/18/06.md

3.6 KiB

เราจะทำแก่เจ้าอย่างที่ช่างปั้นหม้อนี้ทำไม่ได้หรือ พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย?

ด้วยคำถามนี้พระยาห์เวห์ทรงเน้นย้ำถึงสิทธิอำนาจของพระองค์ในการทำสิ่งที่พระองค์ทรงพอพระทัยกับอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะกระทำแก่เจ้า พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย เหมือนช่างปั้นหม้อที่กระทำต่อดินเหนียว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

พงศ์พันธุ์อิสราเอล

คำว่า "พงศ์พันธุ์" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงครอบครัวที่อาศัยอยู่ในพงศ์พันธุ์ ในกรณีนี้มันอ้างถึงอาณาจักรของอิสราเอล ดูที่ืเคยแปลไว้ใน เยเรมีย์ 3:18 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อิสราเอล" หรือ "อาณาจักรของอิสราเอล" หรือ "ประชาชนของอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์

พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระนามของพระองค์เองเพื่อแสดงออกถึงความแน่นอนของสิ่งที่พระองค์กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน เยเรมีย์ 1:8 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ดูเถิด

"จงให้ความสนใจทางนี้ เพราะสิ่งที่เรากำลังจะกล่าวนั้นเป็นเรื่องจริงและสำคัญ"

พวกเจ้าอยู่ในมือของเราเหมือนอย่างดินเหนียวที่อยู่ในมือของช่างปั้นหม้อ

พระยาห์เวห์ทรงเปรียบเทียบความสามารถของพระองค์ในการสร้างอิสราเอลขึ้นใหม่อีกครั้งตามที่พระองค์เห็นสมควรกับวิธีที่ช่างปั้นหม้อสามารถปั้นกองดินเหนียวขึ้นใหม่อีกครั้งตามที่เขาเห็นเหมาะสม (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)