th_tn/jer/15/10.md

2.3 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ในข้อเหล่านี้ เยเรมีย์ทูลพระยาห์เวห์เกี่ยวกับการทนทุกข์ของเขา และพระยาห์เวห์ทรงตอบเขา

วิบัติแก่ข้าพเจ้า แม่ของข้าพเจ้า

เยเรมีย์อ้างถึงแม่ของเขาด้วยวิธีการที่เป็นการย้ำว่าเขาเศร้าอย่างไร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

ข้าพเจ้าเป็นคนที่ทำให้เกิดการโต้เถียงและการขัดแย้งกัน

คำว่า "การโต้เถียง" และ "การขัดแย้งกัน" มีความหมายพื้นฐานอย่างเดียวกันที่นำมาใช้ร่วมกันเพื่อเป็นการเน้นถึงวิธีการโต้เถียงของเยเรมีย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ชายที่ทุกคนโต้เถียงด้วยตลอดเวลา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ข้าพเจ้าก็ไม่ได้ให้เขายืม หรือมีใครให้ข้าพเจ้ายืม

นี่อ้างถึงการยืมเงินของประชาชน บ่อยครั้งการยืมเงินเป็นเหตุให้ประชาชนต่อสู้กันและกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าไม่ได้ให้ใครยืมเงิน หรือไม่มีใครให้ข้าพเจ้ายืมเงิน" หรือ "ข้าพเจ้าไม่ได้ทำให้ใครโกรธโดยการให้ยืมหรือยืมเงินและแล้วมีการทะเลาะกันเกี่ยวกับมัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)