th_tn/jer/11/21.md

1.3 KiB

ตำบลอานาโธท

นี่คือชื่อของเมืองพิเศษที่พวกปุโรหิตจะอาศัยอยู่ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ผู้จะเอาชีวิตของเจ้า

วลีนี้ใช้แทนความต้องการหรือการพยายามจะฆ่าบางคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความต้องการที่จะฆ่าเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขากล่าวว่า

"พวกเขาพูดกับข้าพเจ้าว่า" ผู้ชายกำลังพูดกับเยเรมีย์

ตายด้วยมือของพวกเรา

ในที่นี้ผู้ชายอ้างถึง "มือ" ของพวกเขาเพื่อย้ำว่าพวกเขาวางแผนที่จะฆ่าเขาด้วยตัวพวกเขาเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราเองจะฆ่าเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)