th_tn/jer/07/28.md

2.1 KiB

พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขา

ในที่นี้ "พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์" ใช้แทนสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสแล้ว ดูที่เคยแปลไว้ใน เยเรมีย์ 3:25 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

สัจจะถูกทำลายและถูกตัดขาดจากปากของพวกเขาแล้ว

พระยาห์เวห์ได้ทรงกล่าวถึงสัจจะเหมือนกับว่ามันได้เป็นบางสิ่งที่ประชาชนสามารถทำลายและหยุดยั้งการกล่าวได้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนทำลายสัจจะและตัดขาดมันจากปากของพวกเขาแล้ว" หรือ "ประชาชนบอกแต่เรื่องโกหก" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

สัจจะถูกทำลาย

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "สัจจะ" สามารถแปลโดยใช้คำคุณศัพท์ "เต็มด้วยสัจจะ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อะไรที่เต็มไปด้วยสัจจะได้ถูกทำลายไปแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)