th_tn/jer/07/04.md

2.2 KiB

อย่าให้ตัวพวกเจ้าเองไว้วางใจในคำหลอกลวงเหล่านี้ที่ว่า

คำสรรพนามที่ย้อนกลับไปหาประธานคำว่า "พวกเจ้าเอง" เป็นการเน้นถึงลักษณะของความเสี่ยงต่อชนชาติอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าวางใจให้คำหลอกลวงเพื่อปกป้องเจ้าที่กล่าวว่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

พระวิหารของพระยาห์เวห์ พระวิหารของพระยาห์เวห์ พระวิหารของพระยาห์เวห์

วลีเหล่านี้บอกเป็นนัยว่า เนื่องจากพระวิหารเป็นของพระยาห์เวห์และใช้แทนการประทับของพระองค์ พระองค์จะทรงปกป้องพระวิหารนั้นและประชาชนของยูดาห์จะปลอดภัย ความหมายที่เป็นไปได้ว่าทำไม "พระวิหารของพระยาห์เวห์" ถูกกล่าวซ้ำถึงสามครั้ง คือ 1) ที่กล่าวซ้ำก็เพื่อการเน้นย้ำ หรือ 2) มันกล่าวซ้ำเนื่องจากเป็นส่วนหนึ่งของพิธีกรรมในพระวิหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือพระวิหารของพระยาห์เวห์ดังนั้นแน่นอนว่าจะไม่มีใครมาทำลายมันและพวกจะเราปลอดภัย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)